向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。

向晚意不適,驅車登古原。
夕陽無限好,隻是近黃昏。

xiàng wǎn yì bù shì , qū chē dēng gǔ yuán 。
xī yáng wú xiàn hǎo , zhī shì jìn huáng hūn 。

鉴赏

李商隐(唐)的《登乐游原》选自唐诗三百首全唐诗 姜葆夫、韦良成选注《常用古诗》。这是一篇关于记景的五绝。

【注释】 乐游原:在长安城南。汉宣帝立乐游庙,又名乐游苑、乐游原。登上它可望长安城。

意不适:心情不舒畅。

古原:即乐游原,是长安附近的名胜,在今陕西省长安以南八百里的地方。

不适:不悦,不快。

【韵译】 临近傍晚时分,觉得心情不太舒畅;驾车登上乐游原,心想把烦恼遣散。看见夕阳无限美好,一片金光灿烂;只是将近黄昏,美好时光终究短暂。

【评析】 这是一首登高望远,即景抒情的诗。首二句写驱车登古原的原因:是“向晚意不适”。后二句写登上古原触景生情,精神上得到一种享受和满足。“夕阳无限好,只是近黄昏”二句,素来人们多解为“晚景虽好,可惜不能久留。”今人周汝昌认为:“只是”二句,“正是诗人李商隐的一腔热爱生活,执着人间,坚持理想而心光不灭的一种深情苦志。”这种看法,虽有新意,却不合诗人李商隐的身世,也不合诗人李商隐当时的情绪。

【鉴赏】 这是一首久享盛名的佳作。

李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。《登乐游原》这首诗就反映了他的伤感情绪。

前两句“向晚意不适,驱车登古原”是说:傍晚时分我心情悒郁,驾着车登上古老的郊原。“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。诗人李商隐心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景。“古原”就是乐游原,在长安城南,地势较高,是唐代的游览胜地。这两句,点明登古原的时间和原因。后两句“夕阳无限好,只是近黄昏”是说:夕阳下的景色无限美好,只可惜已接近黄昏。“无限好”是对夕阳下的景象热烈赞美。然而“只是”二字,笔锋一转,转到深深的哀伤之中。这是诗人李商隐无力挽留美好事物所发出深长的慨叹。这两句近于格言式的慨叹涵义是十分深的,它不仅对夕阳下的自然景象而发,也是对自己,对时代所发出的感叹。其中也富有爱惜光阴的积极意义。

对《登乐游原》这首诗素有不同看法。有人认为“只是”无转折之意,而是“就是”“正是”之意,那就无伤感惋惜之情了。

(小提示:如果您想查询《登乐游原》相关诗句的上一句或者下一句是什么,可以在页面右上角的“诗词检索”中输入您要查询的诗句,回车即可查到该诗句的上句或下句。注意上半句和下半句输入时不要留有空格和标点符号!)

共2条评论(发表您的评论):

匿名网友 2017-02-09 12:50

請對錯別字進行人工糾正

eden 2014-04-22 17:10

隻是近黃昏。
打錯了,
只是近黄昏。
用現代的譯註:
今晚心情不爽,配(飆)車去公園,
看到日頭要下山,風景(晚霞)非常美,
但是很快就要入夜看不見此風景.

昵称

网站

全字解析
在线新华字典 »