君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。

jūn wèn guī qī wèi yǒu qī , bā shān yè yǔ zhǎng qiū chí 。
hé dāng gòng jiǎn xī chuāng zhú , què huà bā shān yè yǔ shí 。

鉴赏

李商隐(唐)的《夜雨寄北》选自唐诗三百首全唐诗。

【注解】 1、巴山:在今四川省南江县以北。

2、共翦西窗烛:翦同剪;在西窗下共剪烛蕊。

3、却话:重头谈起。

【韵译】 您问我的归期,但我的归期没有定。现在我是独居在巴山的旅馆里,面对不停夜雨,只见秋天的池水往上涨。什么时候才能够与您在家中西窗下面一起剪烛长谈。又说起我独居巴山的旅馆中面对夜雨的情景。

【评析】 这是一首抒情诗。诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对妻子深深的怀念。后两句即设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂。语浅情深,含蓄隽永,脍炙人口,余味无穷。

有人考证,以为《夜雨寄北》是李商隐于大中五年(851)七月至九月间入东川节度使柳中郢梓州幕府时作。其时义山妻王氏已殁(王氏殁于大中五年夏秋间)。为此,以为《夜雨寄北》是寄给长安友人。但义山入梓幕,与其妻仙逝,均在大中五年夏秋之际,即使王氏仙逝居先,义山诗作在后,在当时交通阻塞和信息不灵的时代,也是完全可能的。

就诗的内容看,按“寄内”解,便情思委曲,悱恻缠绵;作“寄北”看,便嫌细腻恬淡,未免纤弱。

【鉴赏】 《夜雨寄北》这首诗表达了诗人李商隐渴望回家却没法回家,只能在远方思念亲人的深切之情。诗人李商隐通过《夜雨寄北》这首诗想象将来和亲人团聚时在西屋的窗下窃窃私语、剪去烛花、回忆在巴蜀时的情景的喜悦幸福之情。

(小提示:如果您想查询《夜雨寄北》相关诗句的上一句或者下一句是什么,可以在页面右上角的“诗词检索”中输入您要查询的诗句,回车即可查到该诗句的上句或下句。注意上半句和下半句输入时不要留有空格和标点符号!)

共1条评论(发表您的评论):

eden 2014-04-22 16:50

一起剪烛长谈,就一起夜間长谈,就好了.
剪燭:古時油燈或蠟燭,因燃燒慢慢減少,就像被我們被不斷的剪去一般.

昵称

网站

全字解析
在线新华字典 »