野有死麇,白茅包之;有女怀春,吉士诱之。
林有朴樕[1],野有死鹿;白茅纯束,有女如玉。
舒而脱脱兮,无感我帨[2]兮,无使尨[3]也吠。

野有死麇,白茅包之;有女懷春,吉士誘之。
林有樸樕[1],野有死鹿;白茅純束,有女如玉。
舒而脫脫兮,無感我帨[2]兮,無使尨[3]也吠。

yě yǒu sǐ jūn , bái máo bāo zhī yǒu nǚ huái chūn , jí shì yòu zhī 。
lín yǒu pǔ sù [1], yě yǒu sǐ lù bái máo chún shù , yǒu nǚ rú yù 。
shū ér tuō tuō xī , wú gǎn wǒ shuì [2] xī , wú shǐ lóng [3] yě fèi 。

鉴赏

诗经(先秦)的《野有死麇》选自诗经·国风·召南。

【注释】:麇:獐子[1]:音诉,灌木[2]:音税,佩巾。

[3]:长毛狗

(小提示:如果您想查询《野有死麇》相关诗句的上一句或者下一句是什么,可以在页面右上角的“诗词检索”中输入您要查询的诗句,回车即可查到该诗句的上句或下句。注意上半句和下半句输入时不要留有空格和标点符号!)

共1条评论(发表您的评论):

劉祖榮 2014-09-21 09:59

劉祖榮: 詩經今譯
< 野有死麇 >

倒卧的死獐子
他用層層白茅草 掩蓋起来
興致勃勃的我
繼續跟随着 英武的男子前進

在山林的小樹叢
又射中了一隻小鹿
英明的猎手 用白茅草捆绑着
在美麗少女面前 顯得格外利落

多么洒脱 , 精明能干
令人由衷佩服
不待我 解绳幚助
連猎犬也 無須吠叫追趕

昵称

网站

全字解析
在线新华字典 »